Un periódico suele ser un producto mucho más estanco de lo que a golpe de rediseño nos puedan hacer creer.

Por ejemplo, ¿cuántos periódicos conoces que hayan hecho algún cambio para abrirse a contenidos elaborados en lenguas cooficiales? Sí, el ejemplo más llamativo es el del Periódico de Catalunya, con sus dos tiradas -y versiones online- castellana (original) y catalana (desde 1997). Hay más ejemplos de prensa tradicional que si bien no tocan sus hard news, sí colocan suplementos en estos idiomas o permiten cartas al director o columnas de opinión no escritas en castellano. Pero en general, los cambios de este calibre no suelen atraer mucho a los grandes editores.

¿Y qué hacer cuando se trata de una decisión que no toma el editor? En un medio ciudadano, si el usuario manda una noticia en euskera, ¿qué haces? ¿No la publicas? Como editor puedes negarte, claro, aduciendo que “es un medio escrito en castellano y para un público hispanohablante”.

En su día nos pasó, tuvimos una racha de artículos escritos en euskera por alumnos de una facultad vasca. En aquel momento, y gracias a la coordinación con su profesor, nos aseguramos de que incluyesen una versión en castellano. Y los publicamos así. Un ejemplo.

Aquello fue en parte consecuencia de nuestro más absoluto desconocimiento de la vieja lengua. Hoy me ha vuelto a asaltar la duda con un artículo escrito íntegramente en catalán. Al estar en mi idioma materno, lo puedo editar tranquilamente. Y he pensado, ¿hago como con los anteriores? Y he llegado a una conclusión que no se si será la correcta: publicarlo tal cual señalándolo con un botón identificativo, de esta manera:

Captura de pantalla de la portada de Bottup hoy

Captura de pantalla de la portada de Bottup hoy

¿Crees que es una buena solución? ¿Es mejor publicarlo pidiendo al lector que lo envíe traducido al castellano -o en su defecto, emplear (el muy escaso) tiempo de edición en traducirlo-?

Por otro lado, he puesto el pantallazo con dos noticias para que se vea el contraste idiomático en portada. ¿Chirría aún hoy que un medio no regional muestre noticias en cualquiera de los idiomas cooficiales del estado? ¿Deberíamos crear una sección aparte para cada uno de estos idiomas? ¿Deberíamos crear, simplemente, ‘Bottups’ enteros en paralelo para ellos? ¿O es posible esta cohabitación lingüística?

Me interesa mucho tu opinión (indica cuando la hagas, por favor, si eres bilingüe de alguna de las lenguas cooficiales).